人最宝贵的是生命俄语(人最宝贵的是生命俄语翻译)

生活经验088

今天给各位分享人最宝贵的是生命俄语的知识,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

人最宝贵的是生命俄语(人最宝贵的是生命俄语翻译),第1张

本文目录:

奥斯托洛夫斯基名言俄语翻译人最宝贵的是生命……

你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,

Самое

дорогое

у

человека

это

жизнь.

Она

дается

ему

один

раз,

и

прожить

ее

надо

так,

чтобы

не

было

мучительно

стыдно

за

бесцельно

прожитые

годы,

чтобы

не

жег

позор

за

подленькое

и

мелочное

прошлое

и

чтобы,

умирая,

мог

сказать:

вся

жизнь

и

все

силы

отданы

самому

главному

в

мире:

борьбе

за

освобождение

человечества.

И

надо

спешить

жить.

Ведь

нелепая

болезнь

или

какая-либо

трагическая

случайность

могут

прервать

ее.

希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。

求“保尔柯察金”那句名言的俄语版。

"Самое ценное, что есть жизнь. Жизнь принадлежит нам только один раз. Жизнь человека должна проводиться таким образом: Когда он смотрит назад, он не из-за безделье угрызений совести, ни стыда за прошлое, что жить - так В его смерти, можно сказать: вся моя жизнь и энергии была посвящена самым великолепным карьеру в мире - за свободу и освободительной борьбы ".

保尔·柯察金,出生于贫困的乌克兰铁路工人家庭,早年丧父,十分贫苦。全凭母亲替人洗衣做饭维持生计,直到哥哥工作之后,才有所改善。后到省肃反委员会工作。妻子是达雅·柯察金娜,第三个恋人。

性格特点:

他勇于献身,拼命工作;他酷爱学习,如饥似渴;他嫉恶如仇,爱恨分明;他不畏艰难,挑战病魔;他永不言败,顽强生活……这一切都可歌可泣。 他有自知之明,他的深刻自我反省、严于解剖自己的精神是难能可贵的。在他身上集中体现了精神风貌和特征:为共产主义理想献身的精神;崇高的道德品质;钢铁般的意志和毅力;不畏艰难困苦一往无前的革命气概。他身上表现了这样的人格特征:自我献身的精神,坚定不移的信念,顽强坚韧的意志。

人物名言:

1、幸福,就在于创造新的生活,就在于改造和重新教育那个已经成了国家主人的、社会主义时代的伟大的智慧的人而奋斗。

2、生活的主要悲剧,就是停止斗争。

3、人的美并不在于外貌、衣服和发式,而在于他的本身,在于他的心。要是人没有心灵的美,我们常常会厌恶他漂亮的外表。

4、利己的人最先灭亡。他自己活着,并且为自己而生活。如果他的这个“我”被损坏了,那他就无法生存了。

5、共同的事业,共同的斗争,可以使人们产生忍受一切的力量。

俄语:人生最宝贵的是生命……

Самое дорогое у человека – это жизнь.

人生最宝贵的是生命。

Самое дорогое у человека – это жизнь. Она даётся ему один раз, и прожить её надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы, чтобы не жег позор за подленькое и мелочное прошлое, чтобы, умирая, смог сказать: вся жизнь и все силы были отданы самому прекрасному в мире – борьбе за освобождение человечества.

人最宝贵的是生命。生命对于每个人只有一次,人的一生应当这样度过:当他回首往事的时候,他不会因为虚度年华而悔恨,也不会因为碌碌无为而羞愧;临终之际,他能够说:“我的整个生命和全部精力,都献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。”

我想请大家帮忙找下面这句名言的俄语的原版,和英语的版本。不胜感激。

英语:The person most precious thing is the life, the life belongs to me

Only time. Human's life must pass like this: When he looks backon the past events he because of does not waste one's best yearslamented, also because of unsuccessfully but is not ashamed. Like thisat his at the point of death time can say that, I already all give tomy entire life and the complete energy in the world the grandestenterprise - to struggle for humanity's liberation.

俄语:Человек большинств драгоценная, котор вещь будет жизнь, жизнь принадлежит к мне

только после этого одно время Человеческая жизнь должно пройти как это: Когда он смотрит назад на прошлых случаях он из-за не расточительствует one 's самые лучшие леты посетованные, также не из-за неудачно и ashamed. как это на его с точки зрения времени смерти может сказать то, I уже вся податливость к моей всей жизни и вполне энергию в мире самое грандиозное предпринимательство - - для того чтобы бороться для высвобождения гуманности.

关于人最宝贵的是生命俄语和人最宝贵的是生命俄语翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?