本篇文章给大家介绍蒲松龄妻子为什么不愿做夫人,其中有些内容可能会涉及到蒲松龄为何一辈子中不了的知识,希望对各位有所帮助。
本文目录:
蒲松龄之妻是?
蒲松龄的婚姻状况。蒲松龄的妻子刘氏是离蒲家庄二十多里的道口村一位乡村秀才的女儿。刘氏这个人是很贤惠的,对公婆尽孝道,对丈夫很疼爱,从年轻的时候就纺线、织布、搓麻线,落下了胳膊疼的毛病。在这样一个贫寒的儒素之家,平时是难得见到鱼、肉的,偶尔因为招待客人买一点肉,刘氏自己从来舍不得吃,要留着等在外面教书的丈夫回来,所以常常是留着留着就不能吃了。刘氏和蒲松龄一起生活了五十六年,她去世的时候,蒲松龄非常伤心。
刘氏是一个很贤惠、吃苦耐劳的劳动妇女,但她不识字、没有文化,所以虽然蒲松龄一生写了那么多的著作,在《聊斋志异》之外还有《聊斋俚曲》,诗、文、词和许多的杂著,全部著作有160多万字,但他无法在精神层面上,与妻子刘氏进行交流。因此有人提出这样一种说法:在蒲松龄和他的妻子刘氏的婚姻关系之外,蒲松龄还有一个如夫人叫做陈淑卿。
蒲松龄的妻子是和同一个县的,即山东省淄川古城。
中考课外文言文一日一练(十七)蒲松龄之妻
17.蒲松龄之妻
五十余犹不忘进取①。孺人②止之日:“君勿须复尔!倘命应通显,今已台阁③矣。山林目有乐地,何必以肉鼓吹④为快哉!”松龄善其言。顾儿孙入闱⑤,褊心⑥不能无望,往往情见乎词,而孺人漠置之。或媚以先兆,亦若罔闻。松龄笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我无他长,但知止足。今三子一孙,能继书香,衣食不至冻饿,天赐不为不厚。自顾有何功德,而尚存觖望⑨耶?”
(选自清.蒲松龄《述刘氏行实》)
[注释]①进取:此指通过科举考试获取功名。蒲松龄多次参加科举考试均不第。②孺(rú)人:妻子。③台阁:宰相。④以肉鼓吹:犹言一呼百诺。⑤入闱:参加科举考试。⑥褊(biǎn)心:私心。⑦穆如者:端庄的人。此指妻子。⑧夫人:此指贵夫人。⑨觖(jué)望:不满意。
[文言知识]
说“显”。‘‘显”是个多义词。一、指“明显”、“显著”。成语有“显而易见”。二、指“高贵”。上文“倘命应通显”,意为如果命运中应该通达显贵。所谓“显宦,’即是显贵的** 。三、指“显出”、“表现”。如“大显身手”。四、旧时对先人的美称。如“显考”(已死去的父亲)、“显妣”(已死去的母亲)。
[思考与练习]
1.解释:①快________②罔________③但________
2.翻译:①君勿须复尔_______________________________________;
②松龄善其言乎词_____________________________________;
③往往情见____________________________;
④或媚以先兆________________________________
3.比较上文的两个“顾”:①“颐儿孙入闱”中的“顾”,解释为______________;②“自顾有何功德”中的“顾”,解释为____________________
【译文】
17、蒲松龄之妻
(蒲松龄)五十岁还不忘通过科举考试获得功名。妻子劝止他说:“你不要再这样干了。如果命中应该通达显贵,那今天(你)已经做宰相了。山林中自有让人快乐的地方,何必以一呼百诺为快乐呢?”蒲松龄认为妻子的话是对的,但当看到儿孙参加科举考试,私心总不能觉得自己没有希望,(追求功名的)思想往往表现在言语中,而妻子淡漠处之。(蒲松龄)有时候用未有的好兆头来讨好她,(她也好象没有听到一样。蒲松龄笑着问:“我的妻子难道不想做夫人吗?”(她)回答说:“我没有其它长处,只知道知足。而今我已有三个儿子,一个孙儿,能继香火,吃穿不至于受冻挨饿,老天所赐不可说不厚。自己回顾有什么功德,而仍有不满意呢?”
【参*** 】
17、蒲松龄之妻
1.①快乐②同“无”③只2.①你不必再这样干了;②蒲松龄认为妻子的话是对的;③(追求功名的)思想往往表现在语言中(见,同“现”);④有时用未来有好兆头讨好她。3.①看到②回顾
相关阅读:
中考 课外文言文 练习 题含答案(18套) 中考课外文言文 一日一练(一)班昭续《汉书》 中考课外文言文 一日一练(二)蔡文姬求情 中考课外文言文 一日一练(三)炳烛而学 中考课外文言文 一日一练(四)薛奎识范镇 中考课外文言文 一日一练(五)芮伯献马贾祸 中考课外文言文 一日一练(六)及之而后知 中考课外文言文 一日一练(七)管仲破厚葬 中考课外文言文 一日一练(八)董叔攀附权贵 中考课外文言文 一日一练(九)王昭君出汉宫 中考课外文言文 一日一练(十)商於子驾豕 中考课外文言文 一日一练(十一)魏收改武学文 中考课外文言文 一日一练(十二)申屠敦之鼎 中考课外文言文 一日一练(十三)强弱之辩 中考课外文言文 一日一练(十四)诸葛亮传略 中考课外文言文 一日一练(十五)千轴不如一书 中考课外文言文 一日一练(十六)答苏迈书 中考课外文言文 一日一练(十七)蒲松龄之妻 中考课外文言文 一日一练(十八)杭世俊喜博
《蒲松龄之妻》文言文怎么翻译
《蒲松龄之妻》翻译
译文:
(蒲松龄)五十岁还不忘通过科举考试获得功名。妻子劝止他说:“你不要再这样干了。如果命中应该通达显贵,那现在(你)已经做宰相了。山林中自有让人快乐的地方,何必以一呼百诺为快乐呢?”蒲松龄认为妻子的话是对的,但当看到儿孙参加科举考试,私心总不能觉得自己没有希望,(追求功名的)思想往往表现在言语中,而妻子淡漠处之。(蒲松龄)有时候用未有的好兆头来讨好她,(她)也好象没有听到一样。蒲松龄笑着问:“我的妻子难道不想做夫人吗?”(她)回答说:“我没有其它长处,只知道知足。而今我已有三个儿子,一个孙儿,能继香火,吃穿不至于受冻挨饿,老天所赐不可说不厚。自己回顾有什么功德,而仍有不满意呢?”
复郑夫人文言文
1. 文言文在线翻译 第七十四篇 郑德懋 荥阳郑德懋,常独乘马,逢一婢
郑德懋 荥阳郑德懋,常独乘马,逢一婢,姿色甚美,马前拜云:“崔夫人奉迎郑郎。”
鄂然 曰:“素不识崔夫人,我又未婚,何故相迎?”婢曰:“夫人小女,颇有容质,且以清门令 族,宜相匹敌。”郑知非人,欲拒之,即有黄衣苍头十余人至曰:“夫人(曰夫人原作日未 入,据明钞本、陈校本改。)
趣郎进。”辄控马。
其行甚疾,耳中但闻风鸣。奄至一处,崇 垣高门,外皆列植楸桐。
郑立于门外,婢先白。须臾,命引郑郎入。
进历数门,馆宇甚盛,夫人著梅绿罗裙,可年四十许,姿容可爱,立于东阶下。侍婢八九,皆鲜整。
郑趋谒再拜。夫人曰:“无怪相屈耶?以郑郎清族美才,愿讬姻好。
小女无堪,幸能垂意。”郑见逼,不 知所对,但唯而已。
夫人乃堂上(堂上明钞本作上堂。)命引郑郎自西阶升。
堂上悉以花罽 荐地,左右施局脚床七宝屏风黄金屈膝,门垂碧箔,银钩珠络。长筵列馔,皆极丰洁。
乃命 坐。夫人善清谈,叙置轻重,世难以比。
食毕命酒,以银贮之,可三斗余,琥珀色,酌以镂 杯。侍婢行酒,味极甘香。
向暮,一婢前白:“女郎已严妆讫。”乃命引郑郎出就外间,(间原作门,据明钞本改。)
浴以百味香汤,左右进衣冠履佩。美婢十人扶入,恣为调谑。
自堂及门,步致花烛,乃延就帐。女年十四五,姿色甚艳,目所未见。
被服粲丽,冠绝当 时,郑遂欣然,其后遂成礼。明日,夫人命女与就东堂,堂中置红罗繍帐,衾褥茵席,皆悉 精绝。
女善弹箜篌,曲词新异。郑问:“所迎婚前乘来马,今何在许?”(许原作诈,据明 钞本改。)
曰:“今已反矣。”如此百余日,郑虽情爱颇重,而心稍嫌忌。
因谓女曰:“可 得同归乎?”女惨然曰:“幸讬契会,得侍中栉。然幽冥理隔,不遂如何?”因涕泣交下。
郑审其怪异,乃白夫人曰:“家中相失,颇有疑怪,乞赐还也。”夫人曰:“适蒙见顾,良 深感慕。
然幽冥殊途,理当暂隔。分离之际,能不泫然。”
郑亦泣下。乃大醼会,与别曰:“后三年,当相迎也。”
郑因拜辞,妇出门,挥泪握手曰:“虽有后期,尚延年岁。欢会尚 浅,乖离苦长。
努力自爱。”郑亦悲惋。
妇以衬体红衫及金钗一双赠别,曰:“若未相忘,以此为念。”乃分袂而去。
夫人敕送郑郎,乃前青骢,被(被原作故,据明钞本改。)带甚 精。
郑乘马出门,倏忽复至其家,奴遂云:“家中失已一年矣。”视其所赠,皆真物也。
其 家语云:“郎君出行后,其马自归,不见有人送来。”郑始寻其故处,唯见大坟,旁有小 冢,茔前列树,皆已枯矣。
而前所见,悉华茂成阴。其左右人传崔夫人及小郎墓也。
郑尤异 之,自度三年之期,必当死矣。后至期,果见前所使婢乘车来迎。
郑曰:“生死固有定命,苟得乐处,吾得何忧?”乃悉分判家事,预为终期,明日乃卒。(出《宣室志》) 荥阳郑德懋,曾经独自骑马,遇到一个婢女,容貌非常漂亮。
婢女来到马前拜见说:“崔夫人奉迎郑郎。”郑郎惊讶地说:“从来不认识崔夫人,我又没结婚,什么缘故迎 我?”婢女说:“夫人的小女儿很有姿色,况且都是清门令族,许配给你是很合适的。”
郑 郎知道她不是人,想要拒绝她,立即有穿黄衣服的十多个男仆到来,说:“夫人催郑郎进 去。”上前就拉着他的马,跑得很快,耳边只听到风响。
不久到一个地方,高墙高门,外面 都栽植一排排的楸桐。郑郎站在门外,婢女先说话。
不一会儿,命令领郑郎进去。经过几道 门,馆楼很壮观。
夫人穿着梅绿罗裙。年龄约四十左右,姿容可爱。
站在东阶下,侍女八九 个,都穿着鲜艳整齐。郑郎再次拜见,夫人说:“别怪我委屈你,因为郑郎出身名门望族才 貌双全,愿意讬付联姻为好。
小女不能主动,希望您能对她表示爱意。”郑郎被她逼迫,不 知道怎样答对,只好如此而已。
夫人就在厅堂上让人领郑郎从西阶上来。堂上全都是花毯铺 地,左右的人布置脚床七宝屏风黄金屈膝,门上垂有竹帘,银钩珠络,长筵列馔,都极其丰 盛清洁。
夫人就让郑郎坐下,夫人善于清谈,叙说布置的情况,世人难以相比。吃罢命令上 酒,用银器盛着约三斗多,琥珀色,用镂杯斟酒。
侍女行酒,味道非常甜香。到晚上,一个 婢女上前说:“女郎已妆扮完了。”
就让人带领郑郎来到外面的厅里,用百味香水沐浴。左 右的人送来衣帽鞋佩,十个漂亮的婢女扶着他进花堂,尽情戏谑,从厅堂到门,走到花烛跟 前,就请郑郎进入帐内。
那女子年龄十四五岁,容貌非常漂亮,前所未见,穿着艳丽,在当 时再没有比这更好的了。郑郎于是非常高兴,而后就拜完婚礼。
第二天,夫人让女子与郑郎 到东堂。堂中放着红罗帷帐,被褥、坐垫、席子,都极其精美。
女子善弹箜篌,曲词新颖特 别。郑郎问她,迎婚前我骑来的马,现在在哪里?”回答说:“现在已经返回去了。”
这样 度过了一百多天。郑郎虽然情爱很深,可心里却稍有怀疑,于是对女子说:“能够和你一起 回去吗?”女子悲哀地说:“有幸托身投合在一起,能陪伴侍奉你,阴曹与世间本来是相隔 的,不合你的心愿该怎么办?”于是声泪俱下。
郑郎觉察到她的怪异,就告诉夫人说:“家 里丢失了我,很有疑心,感觉奇怪,请求让我归还吧。”夫人说:“刚才蒙你看重,非常感 激。
2. 请帮忙翻译文言文《潘炎妻》
侍郎潘炎在唐德宗时任翰林学士。
受到极为深厚的恩宠。他妻子是刘晏的女儿。
一位京尹有事要见潘炎,一连几天未能见到,便向守门人赠送了三百匹细绢。夫人知道此事后,对潘炎说道:“哪有身为大臣,连京尹想要见面都要送给守门人三百匹细绢的道理!官场的可怕与身居高位的危险由此可知。”
她急劝丈夫潘炎辞去官位。儿子孟阳刚被任命为户部侍郎时,夫人非常担忧,对他说:“以你的人才而得坐侍郎职位,我真害怕有灾祸临头啊!”户部衙门再三催促孟阳上任,夫人便道:“不行,不能马上就位。
你先把你的同学同辈请来聚会一下,由我观察观察看看。”儿子便将交往深厚的同僚都找了来,客人来到后,夫人垂下帘子在一旁仔细观察了一番。
聚会结束后,夫人高兴地对儿子说:“他们都是和你一类的人,用不着担忧了。”夫人问及坐在未位的那位身着惨绿衣服的少年是谁,孟阳答道:“那是补阙杜黄裳。”
夫人说:“这个人跟别人都不一样,将来一定是位有名的卿相。”。
3. 诚斋夫人文言文翻译答案
诚斋夫人阅读(附答案)及译文
【原文】
杨诚斋夫人罗氏,年七十有余,每寒月黎明即,诣厨躬作粥一釜,遍享奴婢,然后使之服役。其子东山先生启曰:“天寒何自苦如此?”夫人曰:“奴婢亦人也。”东山守吴兴,夫人尝于郡圃种。 躬纺缉以为衣,时年盖八十有余矣。东山月俸,分以奉母。夫人忽小疾,,既愈,出所积券,曰:“此长物也,自吾积此,意不乐,果致疾。今宜悉以谢医,则吾无事矣。”平居首饰止于银,衣止于绸绢。生四子三女,悉自乳,曰:“饥人之子,以哺吾子,是诚何心哉?”诚斋父子,视金玉如粪土。诚斋、东山清介绝俗,固皆得之天责,而妇道母仪所助亦已多矣。——《鹤林玉露》卷之四·丙编·诚斋夫人
【译文】
杨诚斋夫人罗氏,年纪已经七十多岁了,每年冬天,黎明的时候就起床,到厨房里亲自煮一锅粥,每一个仆人婢女都吃过了热粥之后,才让他们工作。她的儿子东山对她说:“天气这么冷,您这是何苦呢?”诚斋夫人说:“仆人也是别人的孩子啊!”东山担任吴兴太守的时候,诚斋夫人已有八十多岁了。东山把自己月俸的一部分用来侍奉母亲。诚斋夫人有一天患了小病,已经痊愈之后,拿出自己的所有积蓄,说:“这是多余的东西,自从我积蓄这些东西以来,心里就不快乐,(后来)果然患病了。现在应该全部拿出来感谢大夫,那么我就没事了。”平时生活中的首饰仅仅是银的,衣服仅仅是绸绢。(诚斋夫人)生育了四个儿子三个女儿,全部自己哺乳,(并且)说:“饿着别人的孩子,来喂着自己的孩子,这究竟是什么样的心呢?”诚斋父子,把金玉看作粪土。诚斋和东山清正耿直,超越寻常,这固然和他们与生俱来的资质有关,但也与诚斋夫人遵守的道德规范和为人母的仪范有相当大的关系。
【试题】
1、下列朗读节奏划分正确的是
A、奴/婢亦人子也。B、奴婢/亦人子也。C、奴婢亦/人子也。D、奴婢亦人/子也。
2、解释文中加点词的意思
(1)躬( ) (2)宜( )
3、翻译下面的句子
饥人之子,以哺吾子是诚何心哉?
4、选文通过哪几件事来表现诚斋夫人的勤劳?请用简要的语言概括。
5、从选文中可以看出诚斋夫人具有怎样的品格?
【参*** 】
1、B。2、躬:亲自。宜:应当。3、饿了别人的孩子,来哺养我的孩子,这是什么心呢?
4、(1)亲自下厨煮粥。(2)亲自种 纺线。(3)亲自喂养自己的孩子。
5、宽厚仁慈,勤俭持家,善待下人,言传身教。
参考:百度文库
(/link?url=sIc8cavZxWCVo-nZgV7ZcvOQ6QQ_VnzDV76643QxTwTBLDj3WBmEI-DYLhU2fgs36XBnpMcHouH-xHAIQQTfrWqGO8Y_KwjJf_WIwQPu8cS)
4. 求“卞夫人辞贺”(文言文)译文
左右长御贺卞夫人曰:“将军拜太子,天下莫不喜,夫人当倾府藏以赏赐。”夫人曰:“王自以丕年大,故用为嗣。我但当以免无教导之过为幸耳,亦何为当重赐遗乎!”长御还,具以语操,操悦,曰:“怒不变容,喜不失节,故最为难。”
左右长御向卞夫人祝贺说:“曹丕将军被立为太子,天下人没有不欢喜的,夫人应该把府中所藏财物都拿来赏赐大家。”夫人说:“魏王只因为曹丕年长,所以立他为继承人。我只应以庆幸免去了教导无方的过失罢了,又有什么理由要重重赏赐别人呢!”长御回去,把夫人的话全告诉了曹操,曹操很高兴,说:“怒时脸不变色,喜时不忘记节制,原本是最难做到的。”
5. 曹操愧对丁夫人 文言文
太祖始有丁夫人,又刘夫人生子修及清河长公主。刘早终,丁养子修。子修亡于穰,丁常言:“将我儿杀之,都不复念!”遂哭泣无节。太祖忿之,遣归家,欲其意折。后太祖就见之,夫人方织,外人传云“公至”,夫人踞机如故。太祖到,抚其背曰:“顾我共载归乎!”夫人不顾,又不应。太祖却行,立于户外,复云:“得无尚可邪!”遂不应,太祖曰:“真诀矣。”遂与绝,欲其家嫁之,其家不敢。
初,丁夫人既为嫡,加有子修,丁视后母子不足。后为继室,不念旧恶,因太祖出行,常四时使人馈遗,又私迎之,延以正坐而己下之,迎来送去,有如昔日。丁谢曰:“废放之人,夫人何能常尔邪!”其后丁亡,后请太祖殡葬,许之,乃葬许城南。后太祖病困,自虑不起,叹曰:“我前后行意,于心未曾有所负也。假令死而有灵,子修若问‘我母所在’,我将何辞以答!”
6. 许允之妻教子文言文
原文:
魏许允为吏部郎,选郡守多用其乡里,明帝遣虎贲收之。妇阮氏跣出,谓允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝核问之,允对曰:“举尔所知,臣之乡人,臣所知也'陛下检校为称职与否,若不称职,臣受其罪。”既检校,皆得人,乃释允。及出为镇北将军也,喜谓其妇曰:“吾其免矣。”妇曰:“祸见于此,何免之有。”允与夏侯玄、李丰善,事未发而以他事见收,竟如妇言。允之收也,门生奔告其妇。妇坐机上,神色不变,曰:“早知尔耳。”门生欲藏其子,好曰:“无预诸儿事。”乃移居墓所。大将军遣钟会视之,曰:“乃父便收。”儿以语母,母曰:“汝等虽佳,才具不多。率胸怀与会语,便自无忧。不须极哀,会止便止,不可数问朝事。”儿从之。大将军最为猜忌,二子卒免于祸者,母之谋也。
译文:
三国魏人许允在吏部任官选派郡守时,常任用同乡,明帝为此派卫士收押许允。许允的妻子见丈夫被抓,光着脚跑来对许允说:“明理的君主可以用道理说服他,但不能向他求情。”许允来到明帝面前后,明帝问他任用同乡的原因。
许允说:“皇上曾要臣推举人才,臣的同乡都是臣所知的人才,皇上只要检核他们的职位和能力是否相称,如果他们的能力不足胜任职务,臣愿接受责罚。”
明帝经过检试后,发觉每人都能胜任其职,就将许允释放了。
后来许允官运亨通,被任命为镇北将军,很高兴的对妻子说:“今后我可以不再担心有祸事发生了。”他妻子说:“我看祸事正由此产生,怎么说不会有祸事呢?”
当时许允与夏侯玄(三国魏人,字太初)、李丰(中书令)等人往来密切,想谋诛司马师,还未发兵,就受其他事件牵连下狱,果真如他妻子所预言的。
许允被收押后,他的学生急忙赶来告诉他妻子,当时她坐在织布机前,神态从容的说:“我早知道会有这样的结果。”学生们想将许允的儿子藏起来,许妻说:“不要先安排儿子们的事。”于是带着儿子搬到墓地去住。
大将军派锺会去探视他们,交代锺会说:“他们若提起父亲就擒下他们。”儿子将这话告诉母亲,他母亲说:“你们虽然乖巧,但才识仍嫌不足,只要坦率地与锺会交谈就会平安无事,不须表现出极度的悲伤,也不可询问锺会最近朝廷所发生的事。”
儿子们听从母亲的话,大将军疑心病重,许允的两个儿子能免遭祸害,完全是得自于母亲的智谋。
7. 蒲松龄之妻 文言文 翻译
蒲松龄之妻
五十余犹不忘进取①。孺人②止之日:“君勿须复尔!倘命应通显,今已台阁③矣。山林目有乐地,何必以肉鼓吹④为快哉!”松龄善其言。顾儿孙入闱⑤,褊心⑥不能无望,往往情见乎词,而孺人漠置之。或媚以先兆,亦若罔闻。松龄笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我无他长,但知止足。今三子一孙,能继书香,衣食不至冻饿,天赐不为不厚。自顾有何功德,而尚存觖望⑨耶?”
(选自清.蒲松龄《述刘氏行实》)
[注释]①进取:此指通过科举考试获取功名。蒲松龄多次参加科举考试均不第。②孺(rú)人:妻子。③台阁:宰相。④以肉鼓吹:犹言一呼百诺。⑤入闱:参加科举考试。⑥褊(biǎn)心:私心。⑦穆如者:端庄的人。此指妻子。⑧夫人:此指贵夫人。⑨觖(jué)望:不满意。
(蒲松龄)五十岁还不忘通过科举考试获得功名。妻子劝止他说:“你不要再这样干了。如果命中应该通达显贵,那今天(你)已经做宰相了。山林中自有让人快乐的地方,何必以一呼百诺为快乐呢?”蒲松龄认为妻子的话是对的,但当看到儿孙参加科举考试,私心总不能觉得自己没有希望,(追求功名的)思想往往表现在言语中,而妻子淡漠处之。(蒲松龄)有时候用未有的好兆头来讨好她,(她也好象没有听到一样。蒲松龄笑着问:“我的妻子难道不想做夫人吗?”(她)回答说:“我没有其它长处,只知道知足。而今我已有三个儿子,一个孙儿,能继香火,吃穿不至于受冻挨饿,老天所赐不可说不厚。自己回顾有什么功德,而仍有不满意呢?”
8. 文言文句子翻译
译文:
太祖的正妻是刘氏,代北人;次妃曹氏,太原人。
太祖封为晋王时,刘氏被封为秦国夫人。
自从太祖在代北起兵,刘氏常常跟随太祖征战各地。
她为人聪明机敏,足智多谋,很熟悉兵法。
常常教侍妾骑马射箭,以助太祖一臂之力。
太祖向东追击黄巢,回师经过梁国,在封禅寺驻扎。
梁王邀请太祖进城,在上源驿摆酒设宴,半夜率兵攻击他。
太祖手下先逃脱返回的人,将太祖遭难之事告诉夫人,夫人面不改色,立即杀掉报告的人,暗中召见大将,商议保全军马而返回。
快天亮时,太祖回来,和夫人面对面痛哭,于是准备起兵攻梁国。
夫人说:“大王本来是为国家征讨贼寇,如今梁国的罪行并未暴露,却匆忙倒戈相攻,天下人知道了,没有谁能分辨是非曲直。
不如收兵返回驻地,亲自向朝廷申诉。”太祖同意了。
后来,太祖攻击刘仁恭,失败而归。
梁国派遣氏叔琮、康怀英等连年进攻晋国,包围太原,晋军多次被打败,太祖忧愁窘迫,不知所措。
大将李存信等人劝说太祖逃到北方边远地区,收拾残兵,以期重振旗鼓,太祖同意这样做。
进屋把这个打算告诉夫人,夫人间是谁出的这个主意,太祖回答:“是李存信。”夫人骂道:“李存信不过是代北的放羊娃罢了,哪里配参与商量成败兴亡的大计!何况大王曾经嘲笑王行瑜放弃邰州逃跑,最后被人捕获,如今难道自己也做这种傻事吗?从前大王在达靼流亡,几乎不能脱身自拔,幸亏天下多事,才得以南归。
而今多次失败的军队,溃散逃亡后剩下的已不多,一旦放弃固守之地,谁还愿意跟随大王呢?北方边远地区是可以去得的地方吗?”太祖如梦初醒,打消了这个念头。
不久,逃散的士兵渐渐重新聚拢。
夫人没有儿子,性情贤惠,不妒忌别人,常常对太祖说:“曹氏的相貌一定会生贵子,应当好好待她。”而曹氏自己也很谦恭退让,因此两人相处得很融洽。
曹氏被封为晋国夫人,后来生下儿子,这就是唐庄宗,太祖极看重他,曹氏因此特别受宠。
太祖性情暴烈,发怒时常常杀人,手下人没有敢站出来说话的,只有曹氏轻言细语,规劝晓谕,往往被采纳听取。
到唐庄宗立为太子,事奉曹氏特别周到,他援救赵、攻破燕、夺取魏博。
同梁在黄河边交战十多年,每年数次驱马急归,探望他的母亲,人们都称扬他的孝顺。
唐庄宗即位后,册封曹氏为皇太后,而以嫡母刘氏为皇太妃。
太妃去谢太后,太后面有愧色。
太妃说:“但愿我儿子能够万世为国君,假如我死后能在黄泉陪伴先王,就很幸运了,还有什么可说的呢!”唐庄宗灭梁后进入汴州,派人接太后回到洛州,住茌长寿宫,而太妃独自留在晋阳。
同光三年五月,太妃去世。
七月,太后去世,谧号称贞简,安葬在坤陵。
而太妃没有谧号,安葬在魏县。
太妃和太后相互都很体贴尊重,太妃送太后到洛州,哭泣相别,回来后思念太后,以至于身亡。
太后听说太妃病重,想要赶到晋阳探望病情,到太妃死时,又想要亲自去安葬她,唐庄宗哭泣劝阻,众臣纷纷上书请求太后不要前往,方才作罢。
然而太后自从太妃死后,悲哀得不吃不喝,过了一个月也去世了。
蒲松龄妻子为什么不愿做夫人的介绍就聊到这里吧,更多关于蒲松龄为何一辈子中不了、蒲松龄妻子为什么不愿做夫人的信息别忘了在本站进行查找喔。